Kamen, kamnolomi in njihovi ljudje so igrali osrednjo vlogo na predstavitve knjig Nabrežinski kamnolomi in Aurisina e le sue cave, ponovne izdaje in prevoda skupnega dela Aleša Breclja, Zvonka Legiše in Ivana Vogriča, ki je leta 1989 izšlo pri založbi ZTT. Besedilo je bilo doslej na voljo le v slovenskem jeziku, zato se je pojavila velika želja in tudi potreba po njegovem prevodu, ki bi zgodovino tega ozemlja posredoval tudi italijansko govorečemu prebivalstvu.
Pobuda za njen prevod se je pojavila na Omizju za kamen, ki združuje izvedence, podjetnike in vse, ki se zanimajo za naš kamen, kamnarstvo in njegovo ovrednotenje. Del zgodovine našega prostora, ki povzema življenje delavcev in vpliv te dejavnosti na Nabrežino, je bil namreč doslej namreč dosegljiv le tistim, ki obvladajo slovenščino.
Tako je že pred nekaj leti Zvonko Legiša začel s prepisom besedila, saj le to ni bilo v digitalni obliki. Nato je besedilo še prevedel, tekst pa so potem pregledali Martina Clerici, Aurora Gabrovec in Dušan Križman. Povzetek sta prevedli Vera Kukanja in Urška Vidoni.
Ko so bili teksti pripravljeni, je bila za oblikovanje knjige in tisk večina sredstev zagotovljena iz projekta KAVE, ki ga je financirala Geološka služba Dežele Furlanije – Julijske krajine. Vodja projekta je bila Občina Devin Nabrežina, njegovo pripravo in izvedbo pa je zaupala društvu Casa CAVE. Društvo Casa CAVE je nazadnje zagotovilo še dodatna sredstva, da so bili pokriti vsi stroški tiska. Oblikovanje in tisk je prevzela založba Mladika, založnik te knjige pa je Občina Devin Nabrežina.
Predstavitvenega večera 2. avgusta so se udeležili avtorji Aleš Brecelj, Zvonko Legiša in Ivan Vogrič, ki jih je predstavila predsednica Slovenskega kulturnega krožka Igo Gruden Jasna Simoneta in pozdravila svetnica za kulturo občine Duino Aurisina Marjanka Ban. Po ogledu videoposnetka, posvečenega nabrežinskemu viaduktu in solkanskemu mostu, so avtorji predstavili svoje spomine na pripravo besedila konec osemdesetih let prejšnjega stoletja in našteli popravke na besedilu, ki jih je bilo potrebno vnesti. Za grafično podobo knjige je poskrbela založba Mladika, ki je zagotovila tudi novo fotografsko gradivo tam, kjer je bilo mogoče izboljšati izvirnike.
Večer je bil priložnost za razpravo in praznovanje ob izidu knjige, ki bo omogočila vpogled v skupno dediščino, ki si jo delijo prebivalci tega območja: prisotni so bili številni družinski člani delavcev nabrežinskih kamnolomov, ki bodo s to knjigo imeli možnost poglobitve zgodb svojih dedkov, očetov in stricev.